Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK
#3
[video=youtube;t4bsuX9Fo94]http://www.youtube.com/watch?v=t4bsuX9Fo94[/video]
lol. Spidey used this example a while ago in a subs vs. dubs argument to bring up how bad voice acting can destroy the mood of a scene.

EDIT: Alright, I just popped in my DVD to check out the scene where Satou sang along with "Fushigi Purupuru Pururin Rin!". I AM THE MAGICAL GIRL OF DREAMS AND HOPES LA-LA LA-LA-LA!~

Not only the fact that he's singing in English against the Japanese BGM for that scene pretty funny, Funimation also takes the liberty of providing us the subs for the real song; and it looks quite funny compared to what Satou's singing.

It's also pretty bad that they don't pronounce the main character's name very well. It's not hard to pronounce his name in a way that it sounds like you're trying to force the Japanese sounds while using English. "Sa" as in "sakura", and "tō" as in "toe".
Reply


Messages In This Thread
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK - by Sn1perJohnE - 2010-08-07, 04:14 AM
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK - by Rob - 2010-08-07, 09:23 AM
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK - by Smooth Criminal - 2010-08-08, 01:08 AM
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK - by Sn1perJohnE - 2010-08-08, 11:49 PM
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK - by AAR - 2010-08-14, 01:34 AM
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK - by Sn1perJohnE - 2010-08-14, 04:20 AM
Subs v. Dubs: Welcome to The NHK - by Sn1perJohnE - 2010-08-15, 04:33 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: