Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Flash Animation: A Reason to Love [Translated]
#12
I'm late, yeah.

Harrison did a nice job of translating. But through the translation, you get the feeling that it's been directly translated so that it's word for word as opposed to fully translated so that sentences reflect the same emphasize as it does in chinese.

I've switched up some parts, so yeahh. They're in bold. I hope you guys dont mind ^^;

Quote:Mage: Wow, the view is beautiful.
Mage: Ahhhh! "Ah!" with a lone h makes it sound like he said it because the view was so beautiful instead of the "ah" that says "omfg im surrounded by monsters!"
Mage: Thank you for saving me. That scared me to death. lol "I was scared me to death."?
Archer: Why are you so stupid; Coming here alone?!
Mage: I really am stupid.. Hehe!
Archer: Hehe!

This is how they met......
Their days were filled with happiness......

However, happy days always come to an end
One day

Archer: Let's split up.
Mage: Why?
Mage: Haven't we always been happy?
Archer: Yes, but you should give me a reason why you like me, love me.
Mage: ......
Mage: I can't give you a reason
Mage: But I really love you, I like you
Archer: I don't care
Archer: You must give me a reason why you love me.
Mage: Because......

Sader: Because you’re very beautiful
Sader: And because your voice is sweet,
Sader: Because you are patient, gentle
Archer: Smile
Sader: Because you are understanding,
Sader: Because of your smile,
Sader: Because of your every move......

Archer: You treat me better. Let's leave! [SIZE="1"]remember, she says it as a statement, not with an air of uncertainty. the words "i think" represents uncertainty.[/SIZE]
Sader: After you.
[SIZE="1"]"You first" is okay in a translation, but when it really comes down to it, he really means "After you" which is our english version of the chinese "you first"[/SIZE]

Mage: Wait......
Sader: What, you wanna fight?
Sader: Don't ever let me see you again

Mage: Reasons to love her......
Mage: Does one need a reason to love?

Sin: Bad news.
Mage: ??
Sin: They went to the drake's lair.
Mage: OMG, let's go!!!

Mage: I'm going to kill you......
Sin: Kill! Kill! Kill!
Sin: ??
Mage: 0.o It's you.
Mage/Bowmaster Couple: We're just in time.

Sin: Ah!
Sin: Ah! She’s lost a lot of blood.......
Mage: We have to send her to the hospital immediately
Mage: Hey, who said you can leave
Sader: ......
Mage: You useless piece of pomegranate!
Mage: Only scumbags like you run away first to save yourself!

[SIZE="1"]better? Tongue I'm merely trying to reflect the level of emphasize in words.[/SIZE]

(Note: You changed 廢物 directly to garbage, which caused it to lose its meaning. 廢物 means garbage, but it has a stronger meaning in Chinese and holds the same magnitude as a cuss word. I think it's OK to translate 廢物 to pomegranate, but then it'd sound kinda awkward.)

The girl was sent to the hospital
Unfortunately she had lost too much blood
The girl became a vegetable

Mage: We’re together again
Mage: Remember you asked me to give you a reason why I love you?
Mage: Because you have a sweet voice, I love you.
Mage: But now... you can't even utter a single word, can you?
Mage: No, ... so I don't love you.
Mage: Because you are patient, because you are understanding, because you are gentle, I love you
Mage: But now.. you can't express those qualities anymore, can you?
Mage: No, ... so I don't love you.
Mage: Because of your smile, because of your every move, I love you.
Mage: But now.. you can't smile anymore, you can't move anymore .. can you?
Mage: No. So I don't love you.
Mage: If I need a reason to love you
Mage: then.. well.. You're no longer able to give me a reason to love you.
Mage: So I don't love you.
Mage: Do I need a reason to love you?
Mage: No!!!
Mage: That's why I still love you!
Reply


Messages In This Thread
Flash Animation: A Reason to Love [Translated] - by Harrisonized - 2008-07-15, 01:35 AM
Flash Animation: A Reason to Love [Translated] - by Harrisonized - 2008-07-15, 02:57 AM
Flash Animation: A Reason to Love [Translated] - by Harrisonized - 2008-07-15, 03:10 AM
Flash Animation: A Reason to Love [Translated] - by Harrisonized - 2008-07-17, 08:19 AM
Flash Animation: A Reason to Love [Translated] - by Beloved - 2008-08-01, 01:00 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)