2010-09-09, 11:55 PM (This post was last modified: 2010-09-17, 07:16 PM by Hanabira.Kage.)
Figured I'd make a list of all songs from my favourite anime of all time.
This list is for reference only, and contains NO download links. Whether you decide to search for the song yourself and download it or not is totally up to you.
The songs will be listed in order of appearance. In the case of the OP and ED songs, they'll be listed in the form A/B where A is the A-side song and B is the B-side song. ___________
K-ON!
Cagayake!GIRLS/Happy!? Sorry!! Don't Say "Lazy"/Sweet Bitter Beauty Song Tsubasa wo Kudasai% Fuwa Fuwa Time Watashi no Koi wa Hocchikisu (Live Version) Curry Nochi Rice Cagayake!GIRLS (5-Nin Version)# Fudepen ~Ballpen~ Fuwa Fuwa Time (Yui Version) Watashi no Koi wa Hocchikisu (Studio Version)$
% Mio, Ritsu and Tsumugi play this in ep 1 to convince Yui to join them. The full version of the song is a sped-up version. By the way, this song is a cover of a popular song. # This means that it's a 5-person version of the OP. In other words, Azusa joins the original 4 for this version of the song. $ The difference between this and the Live Version is that Mio starts off with the first half of the first verse before Yui starts singing in the Live Version. In the Studio Version however, Yui sings the first verse and chorus while Mio sings the second verse and chorus.
Kotobuki Tsumugi Dear My Keys ~Kenban no Mahou~ Hummingbird Let's Go! (Tsumugi Version)
Nakano Azusa Jajauma Way To Go Watashi wa Watashi no Michi wo Iku Let's Go! (Azusa Version)
Hirasawa Ui Lovely Sister LOVE Oui! Ai Kotoba
Manabe Nodoka Coolly Hotty Tension HI! Prologue
DEATH DEVIL (Yamanaka Sawako) Maddy Candy Hell The World
K-ON!! Go! Go! Maniac/Genius...!? Listen!!/Our MAGIC Amefuri Pure Pure Heart Usagi to Kame Fudepen ~Ballpen~ (YuiAzu Mix)* Love Utauyo!! MIRACLE/KIRA KIRA Days No, Thank You!!/Girls in Wonderland Gohan wa Okazu U&I Tenshi ni Fureta yo!`
*So far, there's no official recording for this. It appears only in episode 9 and does not exist outside the anime. `I'm guessing this translates to "We Touched an Angel!" (I can't find "Fureta", but I managed to find "Fureru": to touch). This song was written and performed specially for Azusa by Yui, Mio, Ritsu and Mugi in Ep 24. Should be released very soon; there's news of a "Houkago Tea Time II" album in the pipeline.
K-ON!! (Other songs) GENOM [Performed by DEATH DEVIL, in the album "Love"] Sakuragaoka Joshi Koutougakkou Kouka (Rock Version)^
^This translates to Sakuragaoka Girls' High School Anthem (Rock Version). Yes, they made a rock version of their school song. =.=
___________
There's news of a second set of Character Image albums being released. This list will be updated when they've been released.
Note: I originally wanted to put in the video links, but it turned out to take up too much space so...search for them yourself on YouTube! :x
Would it be warez to list download links for the songs here? It isn't licensed in the US yet and thus shouldn't be illegal to get. But then again I'm hardly an expert on international copyright law. Eos?
2010-09-17, 06:52 AM (This post was last modified: 2010-09-17, 08:41 AM by Hanabira.Kage.)
KaidaTan Wrote:Would it be warez to list download links for the songs here? It isn't licensed in the US yet and thus shouldn't be illegal to get. But then again I'm hardly an expert on international copyright law. Eos?
I'm pretty sure that would be infringing on copyright laws. I do know of a site where you can download anime theme songs for free, but I'm not telling because I don't wanna get banned or anything.
Yui:
Nee, omoide no KAKERA ni
Namae wo tsukete hozon tsuru nara
"Takaramono" ga PITTARI da ne
Mio:
Sou, kokoro no youryou ga ippai ni naru kurai ni
Sugoshi da ne, DOKIMEKI-iro no mainichi
Ritsu:
Najin da seifuku to ue baki
HOWAITOBOODO no rakugaki
Mugi:
Ashita no iriguchi ni
Oite kanaku chaikenai no kana
Chorus
Demo ne aeta yo suteki na tenshi ni
Sotsugyou wa owari ja nai
Kore kara mo nakama dakara
Issho no shashin-tachi
osoro no KIIHORUDAA
Itsumademo kagayaiteru
Zutto, sono egao arigatou
Bridge
Eki no HOOMU kawahara no michi
Hanarete demo onaji sora miagete
YUNIZON de uta, oo
Chorus2
Demo ne aeta yo suteki na tenshi ni
Sotsugyou wa owari ja nai
Kore kara mo nakama dakara
Daisukitte iu nara
Dai daisukitte kaesu yo
Wasuremono mou nai yo ne
Zutto, eien ni issho da yo
We Touched an Angel!
(Just a guess. Could someone who actually knows Japanese translate the title for me?)
Yui:
Hey, if you're going to write your name
on fragments of memories to keep
Let's write it on something we treasure
Mio:
Yeah, look at all the exciting days we spent together
that filled up all our hearts with memories
Ritsu:
I'll miss my uniform and shoes
and the graffiti on the whiteboard
Mugi:
But to get through to tomorrow
it seems I'll have to leave them at its door
Chorus
But hey, we got to meet a wonderful angel
Graduation is not the end
We'll always be friends
We have the photographs we took together
We have the same keyholder
They'll keep on shining
Thank you always for smiling
Bridge
The train station, the riverside road
Even if we're not together, let's look up at the same sky
and sing together, ohh...
Chorus2
But hey, we got to meet a wonderful angel
Graduation is not the end
We'll always be friends
If you say that you like us
We'll say that we really like you
Make sure you don't forget anything
We'll be together forever
Yes, I was mad enough to listen to the song about 10 times over so as to get all the lyrics. Thankfully, one of the videos had subtitles in Japanese so I could refer to them...of course, I suck at reading Kanji (which is why I took so long to get the lyrics down). The English translation was partly done by me, and partly taken from another video with English subs. The only reason I could translate part of it was because the first video also had Chinese subtitles.
Tenshi means angel and fureta means touched. But ni means that the touching was done at or to the angel, not by it. Yo doesn't mean anything in most translations, so it can be safely ignored in this case. I think the title is something like "Touched an Angel", but that sounds kind of awkward. This would be the part where a translation company puts in their own little flavor to make it sound more natural.
Disclaimer: I don't actually know Japanese yet, but I know enough about particles to help out with that song title.
But yeah, I liked that song too. Kind of a sad scene. But don't worry Azunyan, they'll be with you in the OVA!
So....taking it into context...it should be "We Touched an Angel!" I guess. Makes sense, and it isn't as awkward.
Azu-nyan seems more nervous than anything in the preview of the extra episode. Thank God she has Ui and Jun with her; I don't know how she'd cope without them.
So....taking it into context...it should be "We Touched an Angel!" I guess. Makes sense, and it isn't as awkward.
Azu-nyan seems more nervous than anything in the preview of the extra episode. Thank God she has Ui and Jun with her; I don't know how she'd cope without them.
Ah yeah... I guess subjects help sentences sound more like sentences. Silly english.
I'm fine with just more of the 5 of them messing around like usual. The last OVA bored me for some reason.